Handelingen 9:35

SVEn zij zagen hem allen, die te Lydda en Sarona woonden, dewelke zich bekeerden tot den Heere.
Steph και ειδον αυτον παντες οι κατοικουντες λυδδαν και τον σαρωναν οιτινες επεστρεψαν επι τον κυριον
Trans.

kai eidon auton pantes oi katoikountes lyddan kai ton sarōnan oitines epestrepsan epi ton kyrion


Alex και ειδαν αυτον παντες οι κατοικουντες λυδδα και τον σαρωνα οιτινες επεστρεψαν επι τον κυριον
ASVAnd all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
BEAnd all those living in Lydda and Sharon saw him, and were turned to the Lord.
Byz και ειδον αυτον παντες οι κατοικουντες λυδδαν και τον ασσαρωνα οιτινες επεστρεψαν επι τον κυριον
DarbyAnd all who inhabited Lydda and the Saron saw him, who turned to the Lord.
ELB05Und es sahen ihn alle, die zu Lydda und Saron wohnten, welche sich zum Herrn bekehrten.
LSGTous les habitants de Lydde et du Saron le virent, et ils se convertirent au Seigneur.
Peshܘܚܙܐܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܕܥܡܪܝܢ ܒܠܘܕ ܘܒܤܪܘܢܐ ܘܐܬܦܢܝܘ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܀
SchUnd es sahen ihn alle, die in Lydda und Saron wohnten; die bekehrten sich zum Herrn.
WebAnd all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
Weym And all the people of Lud and Sharon saw him; and they turned to the Lord.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen